[旅游] 冬冷?去悉尼看海滩雕塑节吧(双语)
每年的十一月份,澳大利亚悉尼邦迪风景秀美的海岸步道都会变身为一条两公里长的雕塑公园,百余名澳大利亚和全球各地艺术家在此展示他们创作的雕塑,取材于全球气候变暖、贫困等题材,德国艺术家创作的巨型钢结构雕塑夺得桂冠,
Sydney's famous coastline at Bondi Beach has once again been transformed into an Art Gallery. It's called Sculpture by the Sea. This year a German artist won first prize with a giant steel structure he says is a political statement about global warming and poverty.
艺术无国界,11月的悉尼邦迪海滩变身临时雕塑公园,绵延2公里至塔马拉马海滩 ,沿岸展出的作品给美丽的悉尼海滩增加了一道独特的风景线。
There are no tickets, no shelter and no bounds to creativity.More than a hundred sculptures stand along the coastal walk betweenSydney's Bondi and Tamarama beaches, transforming more than a kilometre of the coastline into a sculpture park.
海滩雕塑节题材不限,艺术家们天马行空,德国雕塑家Jorg Plickat的巨型钢结构雕塑“破碎星球”夺得桂冠,并获得6万澳元的奖金。雕塑创作历时两个月,表达了Jorg对当今政客一直纠结于能源浪费,而不采取实际行动的态度感到非常不满。
Because it's open to the elements, the steel of 'Divided Planet' by German sculptor Jorg Plickat soon becomes wet and shiny.Plickat's been awarded first place in the competition, collecting a 60 thousand Australian dollar prize to brighten his day. It took Plickat eight weeks to build the work.He says his sculpture represents the energy wasted on political conflicts that stop world leaders from resolving urgent environmental and humanitarian problems.
“破碎星球”雕塑作品由多个部分构成,分别代表了政治、种族、经济等社会因素。从雕塑制作、拼装摆放,展览筹备过程历时数月。
"It is like a sphere, it is like the planet divided into fragments. Political, ethnical, economical, parts."Getting the carved sculptures, installations, and abstract metal works in place takes months of preparation.
设计师Marina Debris变废为宝,把海边的垃圾变为一件件漂亮的衣服。
Designer Marina Debris stands next to a model wearing one of her outfits made from garbage collected from the sea shore.
展出的雕塑取材广泛,艺术家们物尽其用,玻璃、金属和裸身芭比娃娃都在雕塑家的手里绽放出另类光彩。
The sculptures on display also include works made of glass, metal and even hundreds of naked Barbie dolls.
版权所有:CRI NEWSPlus 英语环球广播
转载请获得许可 返回搜狐,查看更多
责任编辑: